Dos profesores de Lingüística publican un libro sobre Terminología, Neología y Traducción
El texto, editado por ‘Comares’, se centra en la vinculación de estas tres disciplinas
Categoría: portada
Gloria Guerrero Ramos y Manuel Fernando Pérez Lagos, profesores de Lingüística de la Universidad de Málaga, han publicado el libro ‘Terminología, neología y traducción’ -editado por ‘Comares’, dentro de la colección ‘Interlingua’- y que presenta 20 contribuciones que giran en torno a los ámbitos de los tres conceptos que dan título al texto.
Según expresan los autores, la terminología es una disciplina interdisciplinar, suficientemente consolidada, que se relaciona con muchas otras, entre las que se encuentran la neología y la traducción. Son los neologismos en general y los préstamos en particular el principal escollo con el que se ha de enfrentar la terminología, sobre todo a la hora de decidir si se aceptan tal cual o se traducen.
Las tres disciplinas que dan título al libro están ya totalmente afianzadas y relacionadas entre sí. De ahí la necesidad de los autores de establecer las líneas de actuación imperantes en este momento en torno a ellas. Para ello han recurrido a una serie de figuras que consideran muy representativas en sus respectivos campos.
Gloria Guerrero es profesora titular de Lingüística General por la Universidad de Málaga. Miembro fundador de la Sociedad Andaluza de Lingüística General y de AETER (Asociación Española de Terminología), ha formado parte del equipo creado en Málaga para la elaboración del primer diccionario automatizado del español publicado por la editorial VOX.
Junto al profesor Manuel Fernando Pérez Lagos, es responsable por la Universidad de Málaga de la Red de Terminología ALETERM para España y América Latina concedida por la AECI (Agencia Española de Cooperación Internacional) entre 2000 y 2002. Pérez Lagos es. Además, miembro del Grupo Vernáculo Urbano Malagueño (VUM) y forma parte de la Red de Observatorios de Neología del Castellano.